Sunday, September 18, 2016

【班門弄斧、越俎代庖】顧城《給一位詩人》試譯

《給一位詩人》

群星象長了翅膀
擁擠地飛進我的窗

只見閃閃爍爍
一齊落在桌上

二十年不見你的詩了
寂寞的歲月真長

星星和詩在一起
我分不清哪個最亮。

《Tribute to a Poet》
.
Like having wings, the stars
Fly and squeeze through my shutter
.
Twinkle and winkle
All land on the table
.
Twenty year since I last saw your poems
So long is the time of lonesome
.
Stars and poems side by side together
I can’t tell which one is the brightest

【班門弄斧、越俎代庖】顧城《星月的來由》試譯

《星月的來由》

樹枝想去撕裂天空
但卻只戳了幾個微小的窟窿
它透出了天外的光亮
人們把它叫作月亮和星星。

The Origin of Stars and Moon

The branches wanted to tear the sky apart
Yet only several tiny loopholes did they manage to pierce
It let in light from beyond the sky

People called it Moon and Stars.

【班門弄斧、越俎代庖】顧城《悟》試譯

《悟》

樹膠般
緩緩流下的淚
粘和了心的碎片

使我們相戀的
是共同的痛苦
而不是狂歡


Enlightened

The resin-like
tears slowly rolling down
paste the fragments of the heart together

What make us love each other
rather than hilarity
is the pain we shared


【班門弄斧、越俎代庖】顧城《美》試譯

 《美》

我所渴望的美
是永恆與生命
誰知它們竟水火不容
永恆的美,奇光異彩
卻無感無情
生命的美,千變萬化
卻終為灰燼

《Beauty》
.
The beauty I desire
Is that of eternity and life
Who knows they’re like water and fire
The beauty of eternity, exotic colours shining
Yet cold and emotionally pale
The beauty of life, ever-varying
Yet in ashes it ends in the final 

【班門弄斧、越俎代庖】顧城《遠和近》試譯

《遠和近》

一會看我,
一會看雲。

我覺得,
你看我時很遠,
你看雲時很近。


《Remote and Close》
.
You
For awhile watch me,
For awhile watch the cloud.
.
I feel,
Watching me, you are so remote,
Watching the cloud, you are so close.

【班門弄斧、越俎代庖】北島《關於永恒》試譯

《關於永恒》

從眾星租來的光芒下
長跑者穿過死城

和羊談心
我們共同分享美酒
和桌下的罪行

霧被引入夜歌
爐火如偉大的謠言
迎向風

如果死是愛情的理由
我們愛不貞之情
愛失敗的人
那察看時間的眼睛

Regarding Eternity

Under the light hired from the stars
Through the dead city passes the long distance runner

Chatting intimately with the goat
Together we share the wine
And the crime under the table

The fog is introduced into the song of the night
The stove fire, like the great rumors
Forges to the gale

If death is the reason for love
We love the unchaste love
Love the failed guys

Those eyes gazing at time

【班門弄斧、越俎代庖】北島《在天涯》試譯

 在天涯

群山之間的愛

永恒,正如萬物的耐心
簡化人的聲音
一聲淒厲的叫喊
從遠古至今

休息吧,疲憊的旅行者
受傷的耳朵
暴露了你的尊嚴

一聲淒厲的叫喊


At the End of the World

The love among the mountains

Eternity, as the patience of every entity
Simplifies the voices of humans
A chilling shriek
From the ancient past to the present

Take a rest, exhausted Traveler
The injured ears
Lay your dignity bare


A chilling shriek

【班門弄斧、越俎代庖】北島《無題》試譯



無題


蒼鷹的影子掠過
麥田戰慄

我成為夏天的解釋者
回到大路上
戴上帽子集中思想

如果天空不死


Untitled

Flits the shadow of the eagle
The wheat field trembles

I become summer’s interpreter
Back to the main road
Put on a hat to have my thought gathered 


Provided that the sky survives

【班門弄斧、越俎代庖】北島《微笑‧雪花‧星星》試譯

《微笑‧雪花‧星星》

一切都在飛快地旋轉,
只有你静静地微笑。
從微笑的红玫瑰上,
我採下了冬天的歌謠。
藍幽幽的雪花呀,
他們在喳喳地訴說什麼?
回答我,
星星永遠是星星嗎?


SmileSnowflakesStars

Everything is swirling so rapidly,
Only you smile quietly.
From the smiling rose,
I pluck the rhymes of winter.
The bluesy snowflakes,
What are they whispering about?
Answer me,

Are stars always stars, forever?

【班門弄斧、越俎代庖】卞之琳《無題》之三 試譯

《無題》之三

我在門檻上不忘記細心的踩踩,
不带路上的塵土来糟蹋你的房間
以感谢你必用渗墨纸輕輕的掩一下
叫字淚不沾污你給我寫的信面。

門檻有悲哀的印痕,渗墨纸也有,
我明白海水洗得盡人間的烟火
白手绢至少可以包一些珊瑚吧,
你却更愛它月台上綠旗後的揮舞。

Untitled(3)

I have not forgotten to tread carefully on the threshold,
Not to trample your room with the dirt on my road
To thank you for always wiping gently with absorbent paper
So that the surface of the letter you wrote me would not be spoiled by the words’ tears.

On the threshold there are traces of sorrow, the absorbent paper also,
The seawater can wash away all the smoke and fire in the world, I know
A white handkerchief can at least wrap some corals,
You love its brandish behind the green flag on the platform more, though.

【班門弄斧、越俎代庖】卞之琳《無題》之五 試譯

《無題》之五

我在散步中感謝
襟眼是有用的,
因為是空的,
因為可以簪一朵水花。

我在簪花中恍然
世界是空的,
因為是有用的,
因為它容了你的款步。

Untitled(5)

During the walk I am grateful,
That the lapel-eye is useful,
Because of its emptiness,
Because through it a watery flower can be pinned.

From the flower pin I realize suddenly
That the world is empty,
Because of its usefulness,

Because it has your deliberate steps accommodated.