【班門弄斧、越俎代庖】瘂弦《歌》試譯
《歌》
誰在遠方哭泣了
為什麼那麼傷心呀
騎上金馬看看去
那是昔日
誰在遠方哭泣了
為什麼那麼傷心呀
騎上灰馬看看去
那是明日
誰在遠方哭泣了
為什麼那麼傷心呀
騎上白馬看看去
那是戀
誰在遠方哭泣了
為什麼那麼傷心呀
騎上黑馬看看去
那是死
《Song》
Who is crying from afar?
Why do you grieve so hard?
On a golden horse I ride to see
Yesterday that is
Who is crying from afar?
Why do you grieve so hard?
On a gray horse I ride to see
Tomorrow that is
Who is crying from afar?
Why do you grieve so hard?
On a white horse I ride to see
Love that is
Who is crying from afar?
Why do you grieve so hard?
On a black horse I ride to see
Death that is