Saturday, July 16, 2016

【班門弄斧、越俎代庖】Adam Zagajewski《Music in the Car》試譯

《Music in the Car》 (translated by Clare Cavanagh)


Music heard with you
at home or in the car
or even while strolling
didn't always sound as pristine
as piano tuners might wish ─
it was sometimes mixed with voices
full of fear and pain,
and then that music
was more than music,
it was our living
and our dying


《車中的音樂》

在家中或車裡
甚或散步閑逛時
與你一起聽到的音樂
並非總是純然無雜
如鋼琴調音器可能希冀那般─
它有時滲和著人聲
充滿恐懼和痛苦,
如此,這音樂
便不只是音樂,
它是我們的生活
以及我們的死亡