【班門弄斧、越俎代庖】系列一百六十四 洛夫《無聲(禪詩十帖)》試譯
《無聲(禪詩十帖)》
.
.
『花落無聲』
.
大麗花
開在後院裡
月亮翻過籬笆時
順手帶走一絲春天殘餘的香氣
.
『葉落無聲』
.
梧桐
被煙纏得面紅耳赤
一陣秋風把它們拉開
落葉滿階
.
『月落無聲』
.
從樓上窗口傾盆而下的
除了二小姐淡淡的胭脂味
還有
半盆寂寞的月光
.
『雪落無聲』
.
一行腳印 . . . . . .
.
冷清的寺院外
雪
落在老和尚的光頭上
化得好慢
.
『日落無聲』
.
夕陽
在髹漆著一座銅像的臉
.
廣場無言
.
夜色
把他的臉抹得更黑
.
『果落無聲』
.
從一個不可預測的高度掉下來
停止在
另一個不可預測的半空
然後噗一聲
秋,在牛頓的脊梁上
狠狠搥了一拳
.
『潮落無聲』
.
午夜的潮聲
最好從很遠的地方聽
太近了
你聽見的只是腳趾頭內部
關節炎的呻吟
.
『劍落無聲』
.
一陣寒氣吹過
劍已入鞘
飛濺的血水
早已在空中風乾
.
『夢落無聲』
.
清晨
夢,一個個從鏡子裡逃了出來
.
事後發現
最深的一層
還藏有
一幅蒼茫的臉
.
『淚落無聲』
.
千年前的一滴淚
掉在一本線裝書
合攏書
仍可聽到夾在某一章節中的
時間的暗泣
.
.
《Silence(10 Zen Peoms)》
.
.
"Flowers Falling in Silence"
.
Dahlias
blooming in the backyard
When the moon climbs over the fence
away it takes a trace of the residual aroma of spring in passing
.
.
"Leaves Falling in Silence"
.
The wutong tree
is strangled by the haze, face scarlet ears red
A gust of autumn breeze pulls them apart
fallen leaves all over the steps
.
.
"Moon Falling in Silence"
.
Pouring down from the upstairs window
besides the second sister's faint scent of rouge
is also
half basin of lonely moonlight
.
.
"Snow Falling in Silence"
.
A line of footprints......
.
Outside the deserted monastery
snow
fallen on the bald head of the old monk
melting so slowly
.
.
"Sun Falling in Silence"
.
The setting sun
is painting the face of a bronze statue
.
The square is speechless
.
The night
is having his face wiped darker
.
.
"Fruit Falling in Silence"
.
Falling from an unpredictable height
pausing in
another unpredictable midair
then with a flop
autumn, on the back of Newton
severely hammered a punch
.
.
"Tide Falling in Silence"
.
The sound of the midnight tide
is best to listen from afar
too close
all you hear is only the groans of arthritis
inside the toes
.
.
"Sword Falling in Silence"
.
Blowing past a gust of chill
the sword has returned to the sheath
the splashing blood water
has long dried in the midair
.
.
"Dreams Falling in Silence"
.
Early in the morning
dreams, one after another escaped from the mirror
.
It is found only after
in the deepest layer
still hidden
a vast and hazy face
.
.
"Tear Falling in Silence"
.
A drop of tear a thousand years ago
fell onto a thread-bound book
Close the book
wedged in a certain chapter
the weeping of Time
can still be heard
.
.
.
『花落無聲』
.
大麗花
開在後院裡
月亮翻過籬笆時
順手帶走一絲春天殘餘的香氣
.
『葉落無聲』
.
梧桐
被煙纏得面紅耳赤
一陣秋風把它們拉開
落葉滿階
.
『月落無聲』
.
從樓上窗口傾盆而下的
除了二小姐淡淡的胭脂味
還有
半盆寂寞的月光
.
『雪落無聲』
.
一行腳印 . . . . . .
.
冷清的寺院外
雪
落在老和尚的光頭上
化得好慢
.
『日落無聲』
.
夕陽
在髹漆著一座銅像的臉
.
廣場無言
.
夜色
把他的臉抹得更黑
.
『果落無聲』
.
從一個不可預測的高度掉下來
停止在
另一個不可預測的半空
然後噗一聲
秋,在牛頓的脊梁上
狠狠搥了一拳
.
『潮落無聲』
.
午夜的潮聲
最好從很遠的地方聽
太近了
你聽見的只是腳趾頭內部
關節炎的呻吟
.
『劍落無聲』
.
一陣寒氣吹過
劍已入鞘
飛濺的血水
早已在空中風乾
.
『夢落無聲』
.
清晨
夢,一個個從鏡子裡逃了出來
.
事後發現
最深的一層
還藏有
一幅蒼茫的臉
.
『淚落無聲』
.
千年前的一滴淚
掉在一本線裝書
合攏書
仍可聽到夾在某一章節中的
時間的暗泣
.
.
《Silence(10 Zen Peoms)》
.
.
"Flowers Falling in Silence"
.
Dahlias
blooming in the backyard
When the moon climbs over the fence
away it takes a trace of the residual aroma of spring in passing
.
.
"Leaves Falling in Silence"
.
The wutong tree
is strangled by the haze, face scarlet ears red
A gust of autumn breeze pulls them apart
fallen leaves all over the steps
.
.
"Moon Falling in Silence"
.
Pouring down from the upstairs window
besides the second sister's faint scent of rouge
is also
half basin of lonely moonlight
.
.
"Snow Falling in Silence"
.
A line of footprints......
.
Outside the deserted monastery
snow
fallen on the bald head of the old monk
melting so slowly
.
.
"Sun Falling in Silence"
.
The setting sun
is painting the face of a bronze statue
.
The square is speechless
.
The night
is having his face wiped darker
.
.
"Fruit Falling in Silence"
.
Falling from an unpredictable height
pausing in
another unpredictable midair
then with a flop
autumn, on the back of Newton
severely hammered a punch
.
.
"Tide Falling in Silence"
.
The sound of the midnight tide
is best to listen from afar
too close
all you hear is only the groans of arthritis
inside the toes
.
.
"Sword Falling in Silence"
.
Blowing past a gust of chill
the sword has returned to the sheath
the splashing blood water
has long dried in the midair
.
.
"Dreams Falling in Silence"
.
Early in the morning
dreams, one after another escaped from the mirror
.
It is found only after
in the deepest layer
still hidden
a vast and hazy face
.
.
"Tear Falling in Silence"
.
A drop of tear a thousand years ago
fell onto a thread-bound book
Close the book
wedged in a certain chapter
the weeping of Time
can still be heard
.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home