Saturday, May 27, 2017

【班門弄斧、越俎代庖】系列一百七十三 紀弦《傍晚的家》試譯

 《傍晚的家》    
.
傍晚的家有了烏雲的顏色,
風來小小的院子裏,   
數完了天上的歸鴉,   
孩子們的眼睛遂寂寞了。
.
晚飯時妻的瑣碎的話——   
幾年前的舊事已如煙了,   
而在青菜湯的淡味裏,   
我覺出了一些生之淒涼。
.
.
《Home in the Evening》
.
Home in the evening is dyed with the colour of dark cloud,
the breeze comes to the tiny yard,
having counted the returning crows in the sky,
growing lonely are the children's eyes.
.
The trivial words of my wife during the supper --
it's already misty what happened back in the years,
and in the flavor of the vegetable soup so light,
I can taste a bit of desolation of life.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home