Friday, December 23, 2016

【班門弄斧、越俎代庖】系列七十九 顧城《雪人》試譯

.
《雪人》 
.
在你的門前
我堆起一個雪人
代表笨拙的我
把你久等
.
你拿出一顆棒糖
一顆甜甜的心
埋進雪裡
說這樣才會高興
.
雪人没有笑
默默無聲
直到春天的驕陽
把它融化乾淨
.
人在哪里
心在哪里呢
小小的淚潭邊
只有蜜蜂
.
.
《Snowman》
.
Right in front of your door
I built a snowman
to stand for the clumsy me
having waited for you so long
.
You took out a lollipop
a heart so sweet
buried it into the snow
said only then happy it would be
.
The snowman never smiled
silent it remained
until the blazing sun of Spring
had it melted into nothing
.
Where's the man
Where's the heart
Beside the tiny pond of tears
only bees're around
.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home