Friday, March 24, 2017

【班門弄斧、越俎代庖】系列一百二十七 紀弦 《你的名字》試譯

.
《你的名字》
.
.
用了世界上最輕最輕的東西,
輕輕喚你的名字每夜每夜。
.
寫你的名字。
畫你的名字。
而夢見是你發光的名字。
如日,如星,你的名字。
如燈,如鑽石,你的名字。
如繽紛的火花,你的名字。
如原始森林的燃燒,你的名字。
.
刻你的名字!
刻你的名字在樹上。
刻你的名字在不凋的生命樹上。
當這植物長成了參天的古木時,
呵呵,多好,多好,
你的名字也大起來。
.
大起來了,你的名字。
亮起來了,你的名字。
于是輕輕輕輕輕輕輕地喚你的名字。
.
.
《The Name of Yours》
.
.
With the lightest lightest thing in the world of all,
nightly nightly call softly the name of yours.
.
Write the name of yours.
Draw the name of yours.
And what is dreamt of is the glowing name of yours.
Like the sun, the star, the name of yours.
Like the lamp, the diamond, the name of yours.
Like the blossoming sparks, the name of yours.
Like the burning of the primitive forest, the name of yours.
.
Engraving the name of yours!
Engraving the name of yours onto the tree.
Engraving the name of yours onto the immortal tree of life.
When the plant grows into an ancient tree sky-high,
ho ho, nice so, nice so,
the name of yours grows huge also.
.
Huge it grows, the name of yours.
Bright it glows, the name of yours.
So, so softly so softly so softly call the name of yours.
.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home