Thursday, March 02, 2017

【班門弄斧、越俎代庖】系列一百二十三 瘂弦 《傘》 試譯


《傘》
.
.
雨傘和我
和心臟病
和秋天
.
我擎著我的房子走路
雨們,說一些風涼話
嬉戲在圓圓的屋脊上
沒有什麼歌子可唱
即使是秋天,
即使是心臟病
也沒有甚麼歌子可唱
.
兩隻青蛙
夾在我的破鞋子裡
我走一步,它們唱一下
.
即使是它們唱一下
我也沒有什麼可唱
.
我和雨傘
和心臟病
和秋天
和沒有什麼歌子可唱
.
.
《Umbrella》
.
.
Umbrella and I
and heart disease
and autumn
.
Holding my house I walk
the raindrops, spitting some sarcastic words
frolicking on the round roof ridge
with no song to sing
even though it’s autumn
even though it’s heart disease
there’s no song to sing
.
Two frogs
wedged in my worn-out shoes
I take a step, they sing a croak
.
Even though they sing a croak
I have nothing to sing
.
I and umbrella
and heart disease
and autumn
and with no song to sing
.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home