【班門弄斧、越俎代庖】Wislawa Szymborska 《Everything》試譯
《Everything》 (translated by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh)
Everything
-
a
bumptious, stuck-up word.
It
should be written in quotes.
It
pretends to miss nothing,
to
gather, hold, contain, and have.
While
all the while it's just
a
shred of gale.
《一切》
一切 ─
一個多麼傲慢、目空一切的詞語。
它合該寫在引號中。
它裝作無所遺漏
採集、抓緊、容納與擁有。
而它卻從來只是
一絲細碎的狂風。
0 Comments:
Post a Comment
<< Home