Saturday, July 30, 2016

【班門弄斧、越俎代庖】楊喚《垂滅的星》試譯

《垂滅的星》

輕輕的,我想輕輕的
用一把銀色的裁紙刀
割斷那像藍色河流的靜脈
讓那憂鬱和哀愁
憤怒的氾濫起來

對著一顆垂滅的星
我忘記了爬在臉上的淚

《The Dying Star》

Lightly, lightly I want 
with a pair of silvery scissors
to have the vein running like a blue river cut,
let the melancholy and grief
flood furiously

Facing a dying star
I've forgotten about the tears climbing down my face.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home