Saturday, August 13, 2016

【班門弄斧、越俎代庖】西西 《夏天又來了》試譯

《夏天又來了》


夏天又來了
這種陽光折射的樣子
這種女子持傘的姿勢

光點子從樹葉上漏下來
灑在靜寂長街
一列暗色汽車的背上

行囊仍是去夏的
泳衣泛起的是肥皂味
誰知道哲學現在躲在哪裡
我的浮床就是我的上帝


《Again Comes Summer》


Again comes summer
This manner of sunlight refracting
This posture of girls carrying umbrella

Spots of light drip down from the leaves
sprinkle onto the backs of  a line of cars dark in colour
on the quiet street

The pack is still the one of last summer
That suffuses the swimming suit is the smell of soap
Who knows where hiding is philosophy
My floating bed is my Deity

0 Comments:

Post a Comment

<< Home